Savvy seniors
Mayores, y en onda

  • English
  • Español

Savvy seniors

Story and photos by Mónica Barnkow

Photo66(web)

Google volunteers worked with seniors at Carter Burden/Leonard Covello Senior Program.

It’s never too late to nail it.

Seniors at the Carter Burden/Leonard Covello Senior Program recently teamed up with a group of volunteers from Google to get tech-savvy- in all tongues.

The Google Translate service, which is available in multiple languages, including Mandarin and Spanish, is intended as a tool to improve communication.

“We hope this is something you will find useful,” explained Katy Knight, New York Public Affairs Associate at Google, to the group of seniors gathered this past Fri., Jan. 23rd.

Google New York Community Affairs works in partnership with local organizations to provide instructional workshops throughout the city. The Google Translate program at the Carter Burden/Leonard Covello Senior Program was conducted in partnership with the City Council Speaker Melissa Mark-Viverito.

Photo22(web)

“This is a blessing,” said Center Director Esther Polanco.

“We are really honored that she chose us,” said Funmilayo Brown, the Center’s Director of Development.
Established in 1971, The Carter Burden/Leonard Covello Senior Program promotes the well-being of local senior citizens. Residents 60 and older participate in a daily array of activities, such as arts and crafts, knitting, painting, yoga and tai chi, and they receive daily breakfast and lunch. The center also offers workshops and seminars to help seniors gain familiarity with technology.

Many of the Google volunteers said they knew firsthand how important it was to have older family members overcome language barriers, and lauded the program’s ability to enhance communication.

“My parents don’t speak very good English,” said volunteer Sam Li, who was born in China. “They use Google Translator on a regular basis.”

During the workshop, the seniors learned how to translate single words, full sentences and entire websites. The program is available for use on computers, tablets and phones.

“It is important for the world to see older adults in a different light,” said Brown. “Technology is a part of our lives. It is so important for the aging population to have access to technology, and know how to use it so they are not shut out.”

The Google initiative, called “AgeEngage,” has proven popular – on all fronts.

DSC_2500C(web)

Katy Knight, a New York Public Affairs Associate at Google, introduced AgeEngage.

“Employees are very excited to work with seniors and teach them technology,” reported Knight.

And Mirta Martínez was excited to use her newly acquired knowledge to communicate with relatives in her native homeland.

“I would like to write to my cousin in Puerto Rico,” she said, adding that her written Spanish is not as good as her English. “This is very interesting.”

“Imagine how they feel to have people directly from Google teaching them how to use this technology,” said Esther Polanco, Center Director. “This is a blessing.”

Patricia Mansfield, who visits the center at least twice a week, was equally enthusiastic.

“This is a great tool. I love it,” said Mansfield, who has been using personal computers for two decades. Older people are too frequently excluded from the conversation on technology, she added.

“This just made my whole day.”

Mayores, y en onda

Historia y fotos por Mónica Barnkow

Photo77(web)

Entre risas.

Nunca es demasiado tarde para logarlo.

Las personas del programa para adultos mayores Carter Burden/Leonard Covello se asociaron recientemente con un grupo de voluntarios de Google para obtener conocimiento tecnológico en todas las lenguas.

El servicio Google Translate, que está disponible en varios idiomas -incluido el chino mandarín y el español-, pretende ser una herramienta para mejorar la comunicación.

“Esperamos que esto sea algo que encuentren útil”, explicó Katy Knight, asociada de Asuntos Públicos de Nueva York para Google, al grupo reunido el pasado viernes 23 de enero.

El área de Asuntos de la Comunidad de Nueva York de Google trabaja en asociación con organizaciones locales para ofrecer talleres de instrucción en toda la ciudad. El programa Google Translate en el programa para adultos mayores Carter Burden/Leonard Covello, se llevó a cabo en colaboración con la portavoz del Concejo Municipal Melissa Mark-Viverito.

Photo33(web)

El voluntario Sam Li.

“Estamos muy honrados de que ella nos haya elegido”, dijo Funmilayo Brown, Directora de Desarrollo en el centro Carter Burden.

Establecido en 1971, el programa para adultos mayores Carter Burden/Leonard Covello promueve el bienestar de los adultos mayores locales. Los residentes mayores de 60 años participan en una variedad de actividades diarias, tales como artes y artesanías, tejido, pintura, yoga y tai chi, y reciben desayuno y almuerzo todos los días. El centro también ofrece talleres y seminarios para ayudar a los adultos mayores a familiarizarse con la tecnología.

Muchos de los voluntarios de Google dijeron saber de primera mano lo importante que es que los miembros mayores de la familia superen las barreras del idioma, y elogió la capacidad del programa para mejorar la comunicación.

“Mis padres no hablan muy bien inglés”, dijo el voluntario Sam Li, nacido en China. “Ellos usan Google Translator de forma regular”.

Photo11(web)

“Esto es muy interesante”, dijo Mirta Martínez.

Durante el taller, los adultos mayores aprendieron a traducir palabras, oraciones completas y sitios web completos. El programa está disponible para su uso en computadoras, tabletas y teléfonos.

“Es importante que el mundo vea a los adultos mayores bajo una luz diferente”, dijo Brown. “La tecnología es una parte de nuestras vidas. Es muy importante para la población que envejece tener acceso a ella y saber cómo usarla para que no sean excluidos”.

La iniciativa de Google, llamada “AgeEngage”, ha demostrado ser popular y en todos los frentes.

“Los empleados están muy emocionados de trabajar con las personas mayores y enseñarles tecnología”, informó Knight.
Y Mirta Martínez estaba entusiasmada por usar sus conocimientos recién adquiridos para comunicarse con sus familiares en su tierra natal.

“Me gustaría escribirle a mi primo en Puerto Rico”, dijo, y agregó que su español escrito no es tan bueno como su inglés.

“Esto es muy interesante”.

“Imagínese cómo se siente tener a personas directamente desde Google enseñándoles cómo utilizar esta tecnología”, dijo Esther Polanco, directora del centro. “Esto es una bendición”.

Patricia Mansfield, quien visita el centro por lo menos dos veces a la semana, no pudo ocultar su entusiasmo.

“Esta es una gran herramienta, me encanta”, explicó. Ella ha usado computadoras personales durante dos décadas. Las personas mayores son excluidas con demasiada frecuencia de la conversación en la tecnología, agregó. “Esto hizo mi día uno muy especial”.