Motives of Madness
Motivos de la locura

  • English
  • Español

Motives of Madness

Annual arts festival spotlights creative community

Story by Desiree Johnson and Debralee Santos

Photos by Cristóbal Vivar

“It’s okay to be crazy,” laughed Alberto Torres (left) with artist Pablo Palasso.

“It’s okay to be crazy,” laughed Alberto Torres (left) with artist Pablo Palasso.

The early evening setting on Melrose Avenue was intimate, with a low hum of chatter and bursts of laughter.

Guests milled about in small groups in a small gallery space dominated by stark white walls with framed paintings ‎of vivid color and deconstructed cubic forms.

‎”There is a value to art,” explained Alberto Torres, the evening’s host.

He had opened his law office on November 2nd to introduce visitors to the paintings and their artist, Pablo Palasso, whom he represents.

Beyond his work with Palasso, Torres has aligned himself with a host of collaborators, artists and educators to organize the “Solo Para Locos” arts festival, now in its third year. The title translates to “Only for the Crazy Ones” as a reference ‎to the avid devotion artists often have for their craft and work, whatever the challenges. It is a fidelity easily derided as excessive, and it is why ‎festival organizers sought the tongue-in-cheek title to reclaim that commitment as one to exalt rather than dismiss.

“In our community we have not engaged the arts as an aspect of our own, of fully being able to express ourselves,” said Torres, for whom the festival – and art itself – is an opportunity to explore not just creativity but also important social themes.

Palasso’s paintings draw from personal life experiences.

Palasso’s paintings draw from personal life experiences.

The free two-day festival, which will offer a wide range of activities from theater plays to poetry workshops, will focus on engaging youth and will feature discussions on healthy relationships, abuse, and empowerment.

Torres regards the activities, especially those for youth, as a much-needed introduction to artistic expression.

Beyond Palasso, who is from the Dominican Republic, many other artists from across various Latin American countries will exhibit their works. He will lead also lead a painting workshop.

A self-taught artist‎, Palasso describes his work as conceptual art, and himself as a thematic artist. ‎He said he draws from personal life experiences with each of his pieces, such as the painting Ser, which translates into “Being.” The painting presents the human form as a series of sharp structures and bold strokes of color.

In his process, he seeks words first as a point of departure and then immerses himself in the paintings. As he puts it, “I always need a title [for my work] because I always need a reason.”

Organizers spoke about the festival.

Organizers spoke about the festival.

Festival President Lourdes Batista Jakab and its Executive Director Robert Jakab said though many of the festival’s panels will be offered in Spanish, the project is a bilingual undertaking and is open to all “art-loving people.”

Poet and educator Ana Isabel Saillant said she joined the festival in hopes of seeing a project that involved all of the Latino community in the U.S. so “no one can call [us] small, or second-class.” A poet who also is a psychiatrist, Dr. Miguel Hernández, stressed that art is a universal experience that “makes us human.”

Each year, the festival to a specific Latin American country; this year, organizers have chosen Mexico. Other honorees include Mexican writer and poet Octavio Paz, posthumously; Dominican writer Virtudes Alvarez; and Palasso.

The festival will be hosted by Solo Para Locos, Inc. and The Jaime Lucero Mexican Studies Institute at Lehman College. It will be located at Lehman’s Music Building at 250 Bedford Park Boulevard West. The festival will mark its opening night on Friday, November 10th at 6 p.m. and will run on Saturday, November 11th from 12 p.m. to 9pm.

All are welcome to meet one-on-one with writers and artists and to participate in forums and panels

As Torres noted, the idea that art is “something you have to be crazy to do” is not unlike fulfilling any passion – such as forging a life within the law profession as he chose decades ago to do against all odds.

“And it’s okay to be crazy to do these things,” he beamed.

For more information, please visit http://bit.ly/2yHKUtl or call 917.727.6384.

Motivos de la locura

Festival centra la atención en la comunidad creativa

Historia por Desiree Johnson y Debralee Santos

Fotos por Cristóbal Vivar

Palasso describes his work as conceptual art.

Palasso describe su trabajo como arte conceptual.

El anochecer en la Avenida Melrose fue íntimo, con un leve murmullo y risas.

Los invitados se desplazaban en pequeños grupos en un pequeño espacio de galería dominado por paredes completamente blancas con pinturas enmarcadas de colores vivos y formas cúbicas deconstruidas.

“Hay un valor para el arte”, explicó Alberto Torres, el anfitrión de la noche.

Abrió su despacho de abogados para presentar a los visitantes las pinturas y su artista, Pablo Palasso, a quien representa.

Más allá de su trabajo con Palasso, Torres se ha alineado con una gran cantidad de colaboradores, artistas y educadores para organizar el festival de arte “Solo Para Locos”, ahora en su tercer año. El título hace referencia a la devoción ávida que los artistas suelen tener por su oficio y trabajo, independientemente de los desafíos. Es una fidelidad fácilmente ridiculizada como excesiva, y es por eso que los organizadores del festival buscaron un título irónico que reclamara ese compromiso como propio, para exaltar en lugar de descartar.

“En nuestra comunidad no hemos involucrado a las artes como un aspecto nuestro, para poder expresarnos por completo”, dijo Torres, para quien el festival, y el arte en sí, es una oportunidad para explorar no solo la creatividad, sino también temas importantes.

El festival gratuito de dos días, que ofrecerá una amplia gama de actividades que van desde obras de teatro hasta talleres de poesía, se enfocará en atraer a los jóvenes y contará con discusiones sobre relaciones saludables, abuso y empoderamiento.

Attendees chatted on Melrose.

Los asistentes charlaron en la calle Melrose.

Torres considera que las actividades, especialmente las dirigidas a los jóvenes, son una introducción muy necesaria a la expresión artística.

Más allá de Palasso, quien es de la República Dominicana, muchos otros artistas de varios países latinoamericanos exhibirán sus obras. Él también dirigirá un taller de pintura.

Un artista autodidacta, Palasso describe su trabajo como arte conceptual, y a él mismo como un artista temático. Dijo que se basa en experiencias de la vida personal para cada una de sus piezas, como la pintura Ser, que presenta la forma humana como una serie de estructuras agudas y trazos audaces de color.

En su proceso, busca primero palabras como punto de partida y luego se sumerge en las pinturas. Como él lo dice, “siempre necesito un título [para mi obra] porque siempre necesito un motivo”.

La presidenta del Festival, Lourdes Batista Jakab, y su director ejecutivo, Robert Jakab, dijeron que aunque muchas de las mesas redondas del festival se ofrecerán en español, el proyecto es bilingüe y está abierto a todas las “personas amantes del arte”.

Organizers spoke about the festival.

Los organizadores hablaron sobre el festival.

La poetisa y educadora Ana Isabel Saillant dijo que se unió al festival con la esperanza de ver un proyecto que involucrara a toda la comunidad latina de los Estados Unidos para que “nadie pueda llamarnos pequeños o de segunda clase”. Un poeta que también es psiquiatra, el Dr. Miguel Hernández, destacó que el arte es una experiencia universal que “nos hace humanos”.

Writer Octavio Paz is being recognized posthumously.

El escritor Octavio Paz está siendo reconocido póstumamente.

Cada año, el festival elige a un país específico de América Latina; este año, los organizadores han elegido a México. Otros homenajeados incluyen al escritor y poeta mexicano Octavio Paz, póstumamente; al escritor dominicano Virtudes Álvarez y a Palasso.

El festival será presentado por Solo Para Locos, Inc. y el Instituto de Estudios Mexicanos Jaime Lucero en Lehman College. Estará ubicado en el Edificio Music de Lehman en el No. 250 del Bulevar Bedford Park Oeste. El festival celebrará su noche de apertura el viernes 10 de noviembre a las 6 p.m. y seguirá el sábado 11 de noviembre de 12 p.m. a 9 p.m.

Todos son bienvenidos a conocer personalmente a escritores y artistas y participar en foros y mesas redondas.

Como señaló Torres, la idea de que el arte es “algo que tienes que estar loco para hacer” no es diferente a cumplir cualquier pasión, como forjar una vida dentro de la profesión de abogado, como eligió hacer, hace décadas, contra viento y marea.

“Y está bien estar loco para hacer estas cosas”, dijo sonriendo.

Para obtener más información, por favor visite http://bit.ly/2yHKUtl o llame al 917.727.6384.