El Circo de Inmigración nos visita Print E-mail
Tuesday, November 15, 2011

Historia y Retratos por Sherry Mazzocchi

Es la vida real, excepto con Pausa, Regreso y botones para “rehacer”

El Circo Inmigración es una serie de tres obras de un acto donde la audiencia reescribe el resultado. Cada acto está basado en historias actuales de inmigración y documentación que terminan mal. Después, los miembros de la audiencia son invitados al escenario y asumen los roles de los personajes principales. Ellos cambian el diálogo y alteran el resultado. Los temas hacen un profundo eco en la desbordante multitud de 100 personas en la tienda de libros ‘Word Up’ el viernes en la noche.

El escenario estaba sin nada y los accesorios, mayormente hechos de cartón, eran mínimos. Las escenas parecían absurdas, pero son sorprendentemente realistas. Miembros del reparto escribieron el guión y las historias son de sus propias vidas.

En el ‘Dream Act’, estudiantes de escuela superior hostigan a un compañero de salón, llamándolo mojado. El desea ir a la universidad y estudiar actuación, sólo para que su consejero le diga, “me encantas en ‘Bye-Bye Birdie”, y le entrega muchos folletos militares.

Cuando el joven objeta y dice que desea estudiar teatro, el consejero simplemente le pregunta si está familiarizado con el término ‘teatro de la guerra’.

Posteriormente, un miembro de la audiencia se convierte en actriz temporera. Tomando el papel del estudiante, ella trata de convencer al arrogante consejero para que la ayude a encontrar una universidad. Ella invirtió los roles, preguntándole si el tuvo diferentes opciones como estudiante de ultimo año de escuela superior. Cuando el dijo, “Claro que las tuve, Princeton fue mi escuela segura”, ella hizo claro que también necesitaba opciones.

“La inversión de roles y el mantener a las personas ligeramente confundidas funciona”, dijo Katy Rubin en inglés y Mino Lora en español. Los dos productores de teatro colaboraron para llevar a cabo el evento bilingüe. La noche también vino con algún consejo legal gratuito.

Rodolfo Estrada, director ejecutivo de la Coalición de los Derechos de los Inmigrantes del Norte de Manhattan, le dijo a la audiencia que las familias no deben de utilizar a los niños como intérpretes.

En ‘Speak, Don’t  Speak’, la única persona que habla inglés en la familia es una niña de 8 años de edad. Cuando un miembro de la familia está siendo deportado, ella trata desesperadamente de traducir durante el proceso judicial, sólo para que el juez y su familia objetaran.

Estrada dijo que los niños no deberían traducir para los padres porque podrían ser puestos en la posición de revelar dolorosos eventos como violencia doméstica.

“Usted no quiere al niño en esa posición. Se supone que usted tenga un intérprete que está siendo pagado por la corte”, le dijo Estrada a la audiencia. Sin embargo, añadió que en ciertos procesos, tales como en vistas de asilo, los inmigrantes pierden su derecho a un intérprete nombrado por la corte y tienen que traer el suyo.

Al igual que en la vida real, algunas de las soluciones ofrecidas por miembros de la audiencia tuvieron consecuencias no deseadas. Un inmigrante en ‘Guilty, Not Guilty’ es arrestado por un policía encubierto por vender drogas. Su caso se echó a perder por un desinteresado abogado que solo hablaba inglés e incoherencias legales. Cuando un miembro de la audiencia volvió a hacer la escena, el le pregunta al policía encubierto, “¿Es usted policía? Porque si usted lo es, tiene que decir que es un policía”, añadiendo que cualquier búsqueda podría ser ilegal si el no se identificó correctamente.

Esa táctica tuvo una gran ola de aplausos por parte de la multitud. Pero otro experto miembro de la audiencia advirtió que esa táctica también lo podría llevar a recibir una paliza.

La obra fue producida en colaboración con el Proyecto de Teatro ‘The People’ y el ‘Theatre of the Oppressed NYC’. Antes de que las obras comenzaran, Lora y Rubin le dijeron a la audiencia que las obras podrían crear preguntas que se espera sean contestadas. “Aunque es viernes en la noche”, dijo Lora, “usted no está aquí para relajarse”.

 

Sign up for breaking news emails

Enter your email address for a daily update of the MT's most recent posts:

Banner

Visit Our Sister Paper in the Bronx

Banner